¡Viva México!


Tijuana Gringo : Diary

Lunes 15 septiembre 2003

Tijuana, Baja California

Ahora es el día de la noche del grito. Mañana es el día de la fiesta de la independencia.

Han pasado dos años desde que fuí a ver el grito al palacio municipal con mi querida Teresita. En ese entonces mi país EU hubo sufrido los atentados del once de septiembre. Como acto de respeto y solidarida continental pues global, los Tijuanenses hacian un minuto de silencio acá antes que el grito. Me emocionó mucho esa detalle. Pero imagino que este año, dos años y dos guerras despues, no llevará a cabo algo similar. Será mucho más nacional y menos internacional.

La verdad es que yo quiero mucho a México y es una cosa doblemente raro no solamente ser un extranjero en un país extraño mas es la frontera justamente enseguida de la tierra donde yo me hice hombre. No más treinta kilometros de aquí, cuando el aire está transparente se puede ver las colinas donde yo estaba niño. No más treinta kilometros de aquí, cuando el aire está transparente se puede ver las torres del centro de San Diego.

Casi cuatro años ya tengo radicados en el lado oeste del cetnro de Tijuana. En este largo pedazo de tierra plana donde se construyaba la ciudad a los principios del siglo XX.

Rodeado en dos lados por colinas al oeste y sur, y limitado al este y al norte por el cause del río.

Today is the day of the the night of the "grito" -- the shout of liberty.  Tomorrow is the day of the festival of independence.

It's been two years since I went to see the shout at the city hall plaza with my beloved Tere Potosina.  At that time my country had suffered the attacks of September Eleventh.  In an act of continental or global solidarity, there was a minute of silence here before the shout of liberty.  This detail moved me deeply.  I imagine that this year, two years later, nothing similar will take place.  It will be much more national and less international.

Well, the truth is I love Mexico and it is doubly strange being not just being a foreigner in a foreign country, but it is the frontier right next door to where I grew up.  Only twenty some miles away from here, when the air is clear, you can see the hills where I was a child.  Only twenty some miles away from here, when the air is clear, you can see the towers of downtown San Diego.

I have almost four years now living in the west end of downtown Tijuana.  On this large piece of flat land where the city was built at the beginning of the 20th century.

Surrounded on two sides by hills to the west and south, and limited to the east and north by the course of the river.

Y no hablamos de la línea -- and we won't talk about the border.

No.

Ayer decidí otra vez que he de escribir en ambos indiomas. El sol brillaba en el parque.

Las familias aprovechaban el buen clima.

Era domingo -- it was Sunday.

Escribí en mi cuaderno mientras que sentaba en una banca. Esperaba que movia la sombra para protegerme los ojos. Si me incliné la cabeza, casi podia alcanzar su toque refrescante.

Es dificil escribir en español pero me vale la pena. Quizá Luisa puede corregir esta más tarde cuando regrese de su viaje a México Tenochtitlan y a Yucatán.

Me llama la atención que mi inglés ya anda más limitado siendo que quiero escribir "igualmente" todo con las dos lenguas. Y aparte hay la tendencia de expresarme con diferentes maneras de hablar, diferentes modismos de los diferentes idiomas. En parte este es debido a mi conocimento limitado de español, y en parte es debido a la diferencia entre sí de los idiomas.


Proximo TJgringo Diarioblog 16 Septiembre -- Michael

Yesterday I decided I have to write in both languages.  The sun was shining on the park.

The families were enjoying the good weather.

Era domingo -- it was Sunday.

I wrote in my notebook while I sat on a bench. I was waiting for the shade to move and protect my eyes. If I tilted my head back, I could just reach its cooling touch.

It is difficult to write in Spanish but worth the effort.  Perhaps Luisa can correct this later when she returns from her trip to Mexico City Tenochtitlan and the Yucatan.

I find my English is suddenly limited, since I want to write everything "equally" in both tongues.  And then there is the inclination to express myself differently, with different ways of speaking the two different languages.  Part of this is due to my own limited grasp of Spanish, part is due to the difference between the languages themselves.


Next TJgringo Diarylog 16 Septiembre -- Michael






Tijuana Gringo : TJ poemas : Diary Calendar






Copyright 2003 Daniel Charles Thomas